Zunächst noch eine Ergänzung zum Vortag, hier hatte ich die Präpositionen gelernt. Das Umstandswort そば (bei) gehört auch dazu. Hier ein Satzaufbau mit そば
はこ は ほん の そば に あります。
Die Box ist bei dem Buch.
Die Überlegungsphrase:
Die erste Phrase in einer Konversation ist witzig. Hier verwendet man ein Wort, das so klingen soll alsob man überlegen müsste, obwohl man genau weis, das man etwas nicht kennt.
さあ。。。わかりません。
さあ = Bedeutet so viel wie: „Ja, da muss ich mal überlegen.“ Denn das man etwas nicht weis, sagt man nicht.
わかりません = mit dem Wort muss man nun doch zugeben, das man es nicht weis.
Warum also diese großartige Vorüberlegung? Ich weis es nicht, es ist eben so in der Sprache
Neue Informationen geben:
ええと。。。いますよ。 。。。。。。ですね。
ええと = so in etwa wie „Mhhh“, zum Nachdenken
いますよ = Das よ am Ende des Satzes sagt aus, das man jemand eine neue Information gegeben hat.
ですね = Wenn man eine neue Information erhalten hat, kann man diese Wiederholen und beendet den Satz mit ね um auf Nummer Sicher zu gehen.
ふうとう | (Brief)Umschlag |
ようし | Formular |